_/_/_/ I N D E X /_/_/_/_/_/_/_/
表現を含む題材…………プラスチックを食する微生物
単語、イデオム…………動画に出てきた単語
表現の解説………………3つの表現を解説します
編集後記…………………酵素(エンザイム)とは何か
■ 表現を含む題材
Meet the microbes that could eat your trash
※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。
■ 単語、イデオム
microbes 細菌;微生物
swarm 〔昆虫が〕群れで動く[現れる]
Hordes 大群
archaea 古細菌(こさいきん)
polymer ポリマー、重合体
diehard がんこな人, 保守的な人
plastivores プラスティボアは、プラスチックを分解および代謝できる生物
■ 表現の解説
◇ is being 過去分詞
------------------------------------
At this very moment, almost everything around you is being eaten.
(今この瞬間も、あなたの周りにあるほとんどすべてのものが食べられている)
is being 過去分詞は、現在進行形と受け身が同時となっており「~されている」との意味になります
日本語では、単なる受け身と同じように表現されますが、進行形のニュアンスも表現したいときに使用されます
◇ Making matters even more difficult
------------------------------------
Making matters even more difficult, breaking most plastics’ chemical bonds requires high temperatures comparable to those used to create them— and such heat is deadly to most microbes.
(さらに問題を難しくしているのは、ほとんどのプラスチックの化学結合を切断するには、プラスチックの製造に使われるのと同等の高温が必要なことだ。このような熱は、ほとんどの微生物にとって致命的である)
Making matters even more difficult は分詞構文の慣用表現として、そのまま覚えてしまいましょう「さらに問題を難しくしているのは」という意味です
◇ up to 6 times faster
------------------------------------
Researchers isolated the genes coding for these plastic-digesting enzymes, allowing other bioengineers to combine and improve the pair— creating super-enzymes that could break down PET up to 6 times faster.
(研究者たちは、これらのプラスチック消化酵素をコードする遺伝子を単離し、他の生物工学者がこのペアを組み合わせて改良し、PETを最大6倍速く分解できるスーパー酵素を作り出すことを可能にした)
up to 6 times fasterで「6倍速く」の意味です