■ 表現を含む題材
What is imposter syndrome and how can you combat it?
※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。
■ 単語、イデオム
nagging しつこい
swindler 詐欺師
fraudulence 詐欺、不正
imposterism インポスター症候群
pervasive 蔓延する
downplay 軽視
pluralistic ignorance 多元的無知
accolades 賞賛
■ 表現の解説
◇ to downplay
------------------------------------
To call it a syndrome is to downplay how universal it is.
(『症候群』と呼ぶのは、この現象があまりに普遍的なことを軽視している=この現象は、特定の集団だけに見られる問題ではなく、多くの人々が経験している)
to downplayとは「~を軽視する」ということですが、上記訳のように実際には「誰にでも起きうることだ」ということを示唆しています
◇ spiral into feelings
------------------------------------
This can spiral into feelings that they don’t deserve accolades and opportunities over other people.
(その結果、自分は他の人たちよりも称賛や機会を得るに値しないという感情が渦巻いてしまうのだ)
この文でのspiral into feelingsのspiral は「渦巻く」という意味の動詞です
◇ no threshold of
------------------------------------
there’s often no threshold of accomplishment that puts these feelings to rest.
(いくら成果を上げても、不安や恐怖などの感情が消えないことがある)
no threshold of とは「~のしきい値がない」という直訳ですが、つまり「いくら頑張っても~が達成できたのかは不明」ということです