ネイティブが教える北京語ワンポイント
第277号
皆さん、大家好! 冰(Bing)です。
今日は「一点儿」シリーズの最終回です。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「一点儿」+「都」というパターンも良くあります。意味は、前回紹介した「一点儿…也」と同じです。
では、前回の例文の「也」を「都」に置き換えてみましょう。
我一点儿都不饿。
wǒ yì diǎn er dōu bú è。
意味:ちっともお腹が空いていない。
这本书一点儿意思都没有。
zhè běn shū yì diǎn er yì si dōu méi yǒu。
意味:この本は少しも面白くない。
这么一点儿活你都喊累。
zhè me yì diǎn er huó nǐ dōu hǎn lèi。
意味:こんな少ししかやることがないのに、なんで疲れたと言うの?
★★★ 完 ★★★
第277号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!
今日は「一点儿」シリーズの最終回です。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「一点儿」+「都」というパターンも良くあります。意味は、前回紹介した「一点儿…也」と同じです。
では、前回の例文の「也」を「都」に置き換えてみましょう。
我一点儿都不饿。
wǒ yì diǎn er dōu bú è。
意味:ちっともお腹が空いていない。
这本书一点儿意思都没有。
zhè běn shū yì diǎn er yì si dōu méi yǒu。
意味:この本は少しも面白くない。
这么一点儿活你都喊累。
zhè me yì diǎn er huó nǐ dōu hǎn lèi。
意味:こんな少ししかやることがないのに、なんで疲れたと言うの?
★★★ 完 ★★★
第277号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!