アラジンを実写化した映画は、素敵な作品のようです。一方、悪乗りした企画に本物の出演者たちが参加して、とても面白いですね。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
・表現を含む題材……………………… 映画「Aladdin」から
・単語、イデオム……………………… レポートで使われた単語
・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
・編集後記……………………………… アラジンを実写化した映画は、素敵
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
https://learningenglish.voanews.com/a/5058890.html
English @ the Movies: Gray Area
Crosswalk the Musical: Aladdin ft. Will Smith, Naomi Scott & Mena
Massoud
※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
whimsical 気まぐれな
romp おふざけ
dashing 輝かしい
inhabited by 宿る
silver screen 映画で
phenomenal 驚異的な
nominee 指名者
naughty いたずら好きな
mischievous いたずら好きな
intimate 親密な
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ gray area
---------------------------------------------------------------------
There's a lot of gray area in, making me a prince.
(「私を王子様にしてくれ」には色々なバージョンがあるぜ)
gray areaとは「灰色なエリア」ですが、「それを意味することには曖昧なニュ
アンスを含んています」といったことを意味しています。
ここでは上記のように訳しました。
◇ THAT WOULD BE ME.
---------------------------------------------------------------------
AND IT WOULD BE, THAT WOULD BE ME.
(それがね、それが私の願いだ)
ここでは、会話で「バイクのスーツを着こなせるようになりたいんだ」と話し
ていることが自分の願いだ、との意味ですが、短くこのように表現しています。
簡単ですね。
◇ CHALLENGE ACCEPTED.
---------------------------------------------------------------------
CHALLENGE ACCEPTED.
(やってやろうじゃないか)
文字通り「チャレンジを受け入れた」の意味ですが、相手が「そりゃ、あなた
には無理でしょう」などと挑発した発言に対して、こう話しています。
■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
映画「Aladdin」からの表現を取り上げました。
アラジンを実写化した映画は、素敵な作品のようです。一方、悪乗りした企画
に本物の出演者たちが参加して、とても面白いですね。
横断歩道でミュージカルを「おふざけ」でやるのですが、信号が変わると現実
の車のクラクションが凄まじいです。日本でこれをやると、非難ごうごうとな
りそうな、、、