ゆっくり読むことには、何の問題もないばかりか、そのメリットは計り知れません、とのメッセージですね。日本でも速読が注目されることが多いですが、このような話を聞くと、読書本来の在り方を再考させられます。
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
https://www.npr.org/templates/transcript/transcript.php?storyId=762102827
Jacqueline Woodson: What Is The Hidden Power Of Slow Reading?
(遅読の底力)
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
bummed out テンションが下がる
inhale 深く息を吸い込む
unclasp 広げる
fictive 空想の
savor 味わう
linger たたずむ
flak 非難
legitimize 正当化する
descendant 子孫
illiteracy 文盲
indignant 憤って
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ off-the-charts
---------------------------------------------------------------------
They were off-the-charts readers.
(彼らは、読書の達人でした。)
off-the-chartsの文字通りの意味は、「(グラフで)群を抜いた」の意味ですが、
通常は良い意味で「とても優れた」を意味した言葉です。上記のように訳しました。
◇ this isn't how one should do this
---------------------------------------------------------------------
this isn't how one should do this, you begin to question because it's
adults and it's their gaze.
(普通はそのようにすべきではないのです。すると自分自身に疑問を持ち始める
のです、なぜなら、相手は大人ですし、大人の視点ですから。)
this isn't how one should do thisの文ではoneを使っています。これは、「普
通、人は、一般的にいって人は」といったことを表現するときに使います。
◇ I was untaught to do this
---------------------------------------------------------------------
I was that child with her finger running beneath the words until I was
untaught to do this, told big kids don't use their fingers.
(私は、文の単語の下に指をなぞって読んでいる子供でした、そうしないように
指示され、大きな子供はは指を使わないようにと言われるまでは、ですが)
I was untaught to do thisのuntaughtですが、通常は「教わらなかった」の意味
で使いますが、ここでは「再教育された、(これまではなぞり指を使っていたの
ですが、これからは)そうしないように指示された」の意味で使っています。
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
bummed out テンションが下がる
inhale 深く息を吸い込む
unclasp 広げる
fictive 空想の
savor 味わう
linger たたずむ
flak 非難
legitimize 正当化する
descendant 子孫
illiteracy 文盲
indignant 憤って
homage 敬意
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ taking my sweet time taught me everything I needed to know about
writing.
---------------------------------------------------------------------
My love for looking deeply and closely at the world, for putting my
whole self into it and by doing so seeing the many, many, many
possibilities of a narrative turned out to be a gift because taking my
sweet time taught me everything I needed to know about writing.
(世界を深く、そしてより近くで見つめなおしたい気持ち、自身をその中に置
いてみたいという気持ち、そしてそうすることで、多くの物語の可能性を見出
すことが私の才能だったたのです。なぜなら、ゆっくり楽しむことで、物語を
書くことのすべてを学ぶことが可能だったのです。)
taking my sweet time とは「慌てずに、ゆっくりと、物語の世界に入り込む」
ことを指しています。taught me everything I needed to know about
writingとは「これだけで良かったのです。他の技法を学んだり、小難しいこと
を学ぶ必要はなかったのです」と話しています。
◇ we step inside their circle
---------------------------------------------------------------------
Each time we read write or tell a story, we step inside their circle,
and the power of story lives on.
(物語を書く、読む、話す度、それらの物語の世界に入り込みます。こうして
物語は繋がってゆくのです。)
we step inside their circleとは「その物語の世界、歴史、観念、人々に入り
込む」ことを指しています。