ネイティブが教える北京語ワンポイント
第9号
大家好!
皆さん、こんにちは。冰(Bing)です。
今日は「帮忙」と「帮助」の違いを説明します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「帮忙」(bāng máng)と「帮助」(bāng zhù)は、両方とも「お手伝いする」意味をします。
「帮助」の後ろに目的語が付いていることが多いのに対して、「帮忙」が目的語はつけられません。
その違いを例文で見ていきましょう。
例1:
你需要帮忙吗? nǐ xū yào bāng máng ma?
日本語訳:お手伝いがいりますか?
例2:
学校明天举办活动,我们去帮忙。xué xiào míng tiān jǔ bàn huó dòng, wǒ men qù bāng máng。
日本語訳:明日学校でイベントがあります。私たちはお手伝いに行きます。
例3:
你去帮助他吧。 nǐ qù bāng zhù tā ba。
日本語訳:彼のお手伝いをしてください。
「帮助」は「帮」(bāng)または「帮帮」(bāng bāng)とも言えます。
例3の場合は、
「你去帮他吧。」または「你去帮帮他吧。」とも言えます。
★★★ 完 ★★★
第9号をお読みいただき、ありがとうございました。
では、また次回。
谢谢,下次见!