この方は、テレビの有名キャスターとして、長年色々な発言が注目されてきた人です。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
・表現を含む題材……………………… 「生放送での出来事」から
・単語、イデオム……………………… インタビューで使われた単語
・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
・編集後記……………………………… この方は、テレビの有名キャスター
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
https://www.businessinsider.com/megyn-kelly-santa-is-white-remark-fox-n
ews-nbc-ignition-today-controversial-remarks-2017-11
Megyn Kelly in 2017: 'I regret a lot' of the controversial stuff I've s
aid on live television
(自分が生放送で話したことは後悔しているわ)
※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
resonate 共感する
plastic surgery 整形手術
reflection 熟考
caricature 風刺
loom over ぼんやり現れる、漂う
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ speak your mind
---------------------------------------------------------------------
You know when you're constantly speaking your mind, you're going to say
things that don't always resonate or people don't agree with.
(あなたが自由に自分の考えをお話になるとき、必ずしも共感されないことや、
同意されないことを話しますね。)
speak your mindは「本音を話す」の意味です。直訳でも「心を話す」ですから
分かりやすいですね。
例)
He's certainly not afraid to speak his mind.
(彼は、自分の本心を話すのを怖がってはいません。)
◇ Santa is what he is
---------------------------------------------------------------------
But Santa is what he is.
(サンタクロースは、見ての通りのサンタです。)
Santa is what he is. の意味は上記の通りで、「それ以上のものでもないし、
それ以下のものでもありません。」といったニュアンスを伝えようとしています。
◇ time will tell.
---------------------------------------------------------------------
I feel like time will tell.
(時間をおくことで、分かってくるわ)
time will tellの直訳は「時間が分かる」ですが、「時が来れば、分かっても
らえる」と肯定的な理解が、時間をおけば得られる、といったときに使います。
■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
「自分が生放送で話したことは後悔しているわ」からの表現を取り上げました。
この方は、テレビの有名キャスターとして、長年色々な発言が注目されてきた
人です。
Jane Fondaとのインタビューでの「問題」では、その後、自らの正当性を主張
することもありました。
また、人種に関わることについても、発言がふさわしくなかった、と謝罪をす
ることもありました。
簡単にまとめたクリップがあります。お時間のある方はどうぞ。
https://www.washingtonpost.com/lifestyle/style/megyn-kelly-is-out-at-today-after-her-blackface-comments-but-the-nbc-family-rejected-her-long-ago/2018/10/25/ebd39cd0-d7ac-11e8-aeb7-ddcad4a0a54e_story.html?noredirect=on&utm_term=.ece8fa2f7c92